《青玉案·元夕

  辛弃疾

  东风夜放花千树,
  更吹落星如雨。
  宝马雕车香满路,
  凤箫声动,
  玉壶光转,
  一夜鱼龙舞。

  蛾儿雪柳黄金缕,
  笑语盈盈暗香去。
  众里寻他千百度,
  蓦然回首,
  那人却在,
  灯火阑珊处。

  注释

  1、元夕:夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。
  2、花千树:花灯之多如千树开花。
  3、星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。星,指焰火。形容满天的烟花。
  4、宝马雕车:豪华的马车。
  5、凤箫:箫的名称。
  6、玉壶:比喻明月,故继以“光转”二字,亦或指灯。
  7、鱼龙舞:指舞动鱼形、龙形的彩灯。(即舞鱼舞龙。是元宵节的表演节目)宋夏竦《奉和御制上元观灯》:“鱼龙漫衍六街呈,金锁通宵启玉京。”
  8、蛾儿、雪柳、黄金缕:皆古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰品。这里指盛装的妇女。
  9、盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。
  10、暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。
  11、他:泛指,当时就包括了“她”
  12、千百度:千百遍。
  13、蓦然:突然,猛然。
  14、阑珊:零落稀疏的样子。

  翻译

  入夜一城花灯好象是春风吹开花儿挂满千枝万树,
  烟火象是被吹落的万点流星。
  驱赶宝马拉着华丽车子香风飘满一路。
  凤箫吹奏的乐曲飘动,与流转的月光在人群之中互相交错。
  玉壶的灯光流转着,
  此起彼伏的鱼龙花灯在飞舞着,
  美人的头上都戴着亮丽的饰物,
  有的插满蛾儿,
  有的戴着雪柳,
  有的飘着金黄的丝缕,
  她们面带微笑,
  带着淡淡的香气从人面前经过。
  在众芳里我千百次寻找她,
  可都没找着;突然一回首,
  那个人却孤零零地站在灯火稀稀落落之处。

  赏析

  这首词大约写在他*退休于江西上饶之后。全词着力描写了正月十五元宵节观灯的热闹景象。先写灯会的壮观,东风吹落了满天施放的焰火,像天空里的流星雨。接写观众之多,前来看花灯的人,男的骑着高头大马,女的乘着雕花豪华车,男男女女都衣服熏了香,怀里揣着香袋,过路的人多了,连路也是香的。这是从各个角度描写场面之热闹。凤箫声韵悠扬,明月清光流转,整夜里鱼龙灯盏随风飘舞。姑娘们打扮得花枝招展,头戴蛾儿、雪柳,身缀金黄色丝缕,在灯光照耀下,银光闪闪,金光铄铄,她们成群结队,欢声笑语,眼波流盼,巧笑盈盈,幽香四溢地从人们身旁走过。“元夕”的热闹与欢乐占全词十二句中七句。“众里”一句方始出现主人公活动。“那人”赏灯却不是“宝马雕车”,也不在“笑语盈盈”列中,她远离众人,为遗世独立,久寻不着,原来竟独立在“灯火阑珊处”。全词用的是对比和以宾衬主的手法,烘云托月地推出这位超俗的女子形象:孤高幽独、淡泊自恃、自甘寂寞、不同流俗。这不正是作者自己的写照么?