《梦游天姥吟留别

  作者:李白

  海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
  越人语天姥,云霓明灭或可睹。
  天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
  天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
  我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
  湖月照我影,送我至剡溪。
  谢公宿处今尚在,绿水荡漾清猿啼,
  脚着谢公屐,身登青云梯。
  半壁见海日,空中闻天鸡。
  千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
  熊咆龙吟殷岩泉,深林兮惊层巅。
  云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
  列缺霹雳,丘峦崩摧。
  洞天石扇,訇然中开。
  青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
  霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
  虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
  忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
  惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
  世间行乐亦如此,古来万事东流水。
  别君去兮何时还?
  且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
  安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

  注释

  1、瀛洲:神山名。
  2、信:果真。
  3、拔:超越。
  4、赤城:山名。
  5、列缺:闪电。
  6、摧眉:低眉。

  译文

  海上来客,谈起东海仙山瀛洲,
  说它在烟涛浩渺中,实难寻求。
  越中来人,说起那里的天姥山,
  尽管云霞或明或暗,间或可见。
  天姥山高耸入云,象横卧天际,
  高超五岳遮盖赤城,其势无比。
  天台山,传说高达四万八千丈,
  面对天姥山,象拜倒东南偶下。
  我想游天姥,因而梦游了吴越。
  一夜飞越,梦里见到镜湖明月。
  明月清辉,把我身影映在湖里,
  不久又把我的身影,送到剡溪。
  当年谢灵运的住处,至今犹在,
  清波荡漾猿猴长啼,景致凄凄。
  我脚穿着,谢灵运的登山木屐,
  攀登峻峭峰峦,如上青天云梯。
  在云间的山腰,可见东海日出,
  身体悬在半空,可听天鸡鸣啼。
  山中尽是岩,道路千回万转,
  迷恋倚石赏花,忽觉天色已晚。
  熊吼声龙吟声,在岩泉间震响,
  深林为之惊,峰峦火之抖颤。
  乌云沉沉低垂,似乎快要落雨,
  水波淡淡荡漾,湖面腾起云烟。
  闪电划破长空,一声惊雷巨响,
  山丘峰峦,仿佛突然崩裂倒塌。
  神仙石府的石门,在隆隆声中打开。
  洞里天空青暝暝,望不到边际,
  日月交相辉映,照耀着金银台。
  云神们以彩虹为衣,以风作马,
  他们踩踏祥云,纷纷飘然而下。
  老虎奏起琴瑟,鸾鸟拉着车驾,
  仙人翩翩起舞,列队纵横如麻。
  忽然令人胆颤,不由魂飞魄散,
  恍恍惚惚惊醒,不免惋惜长叹。
  醒来时看见的,身边唯有枕席,
  方才美丽烟霞,已经无影无迹。
  世间行乐之事,实在如同梦幻,
  万事从古都象,东去流水一般。
  我与诸君作别,不知何时回还?
  暂且放养白鹿,在那青崖之间,
  要走随即骑去,访问名川大山。
  我岂能低头弯腰,去事奉权贵,
  使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!

  赏析

  这是一首记梦诗,也是游仙诗。诗写梦游名山,着意奇特,构思精密,意境雄伟。感慨深沉激烈,变化惝恍莫测于虚无飘渺的描述中,寄寓着生活现实。虽离奇,但不做作。内容丰富曲折,形象辉煌流丽,富有浪漫主义色彩。

  形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,*解放。信手写来,笔随兴至,诗才横溢,堪称绝世名作。