《南乡子·捣衣

  作者:纳兰性德

  原文

  鸳瓦已新霜,欲寄寒衣转自伤。
  见说征夫容易瘦,端相。
  梦里回时仔细量。

  支枕怯空房,且拭清砧就月光。
  已是深秋兼独夜,凄凉。
  月到西南更断肠。

  注释

  1、捣衣:古人洗衣时以木杵在砧上捶衣,使之干净,故称。明杨慎《丹铅总录·捣衣》:“古人捣衣,两女子对立执一杵,如春米然。尝见六朝人画捣衣图,其制如此。”
  2、鸳瓦:即鸳鸯瓦。
  3、支枕句:谓空房独处,将枕头竖起、倚靠,不免生怯。
  4、清砧:即捶衣石,杜甫《溟》:“半扇开烛影,欲掩见清砧。”

  翻译

  屋外的瓦当上已结了一层薄薄的清霜,
  屋内孤灯下,
  我对着准备为他寄去的寒衣暗自心伤。
  都说戍边在外的人受尽苦寒,
  相貌容易消瘦,
  真想再好好地看他一眼啊,
  细细打量。

  如果今夜梦中可以相遇,
  一定一定要紧紧握住执手相望。
  孤单单衾寒,孤单单的空房,
  不如趁着月光再来到河边浣洗一遍他的衣裳。
  深秋寒意重,孤单独夜长,
  月下捣衣,声声清砧,
  敲打着思念与凄凉。
  蓦然回首,发现月已挂上西南方向,
  想着天下多少有情人早已相拥而眠,
  不由得更加让我欲断肝肠!

  赏析

  “捣衣”是古诗词中常见的题目,所写都不离征夫怨妇的内容。本首词也是如此,词从怨妇的角度写来,(www..cn)写她的“自伤”、“怯空房”、“凄凉”,以至“断肠”的怨恨之情。层层写来,情致幽婉凄绝。