励志英语朗诵文章
励志之于成功的作用,不是也不应是卑俗、残忍行为的堂皇理由。下文是励志网为大家整理的励志英语朗诵文章,欢迎大家借鉴。更多详情,请关注应届毕业生网。
励志英语朗诵文章【1】
The Light of a Bright Day
更光明的未来
I choose for my subject faith wrought into life, apart from creed or dogma. By faith I mean a vision of good one cherishes and the enthusiasm that pushes one to seek its fulfillment regardless of obstacles. Faith is a dynamic power that breaks the chain of routine and gives a new, fine turn to old commonplaces. Faith reinvigorates the will, enriches the affections and awakens a sense of creativeness.
我选择生活的信念作为主题,而不是信条或教义。我认为,信念是一个人所珍爱的美好想象,是鼓励某人不顾艰难实现梦想的热情。信念是一种充满活力的力量,它能打破常规的束缚,让平凡陈旧的事物焕然一新。信念能使人的意志再次振作,使人的情感更为丰富,并能唤醒人的创造力。
Active faith knows no fear, and it is a safeguard to me against cynicism and despair.
积极的信念是无畏的,它守护着我远离愤世嫉俗和绝望的境地。
After all, faith is not one thing or two or three things; it is an indivisible totality of beliefs that inspire me. Belief in God as infinite good will and all-seeing Wisdom whose everlasting arms sustain me walking on the sea of life.
除此之外,信念并非一种或两三种具体的事物,而是鼓舞着我所有信仰的整体,是无法分割的。我相信,当我在生命的海洋中前行时,是拥有无限善意和无尽的智慧的上帝,用他永恒的臂膀为我支撑的。
Trust in my fellow men, wonder at their fundamental goodness and confidence that after this night of sorrow and oppression they will rise up strong and beautiful in the glory of morning. Reverence for the beauty an preciousness of the earth, and a sense of responsibility to do what I can to make it a habitation of health and plenty for all men.
我相信我的同伴,惊奇于他们善良的天性与信念。他们相信,在经历了悲伤与压迫的漫漫长夜后,他们将会在清晨的美丽光影中坚强地重新站起来。我崇敬着地球上一切美丽与珍贵的`事物,感觉到自己有责任为全人类能拥有一个健康而富饶的家园尽心尽力。
Faith in immortality because it renders less bitter the separation from those I have loved and lost, and because it will free me from unnatural limitations and unfold still more faculties I have in joyous activity. Even if my vital spark should be blown out, I believe that I should behave with courageous dignity in the presence of fate and strive to be a worthy companion of the beautiful, the good, and the True.
永恒能减轻我与深爱但已失去的人分离时的痛苦;它能让我摆脱人为的束缚,发现享受欢乐的能力,因此我相信永恒。就算我的生命之火终将熄灭,我还是坚信,自己能够勇敢且充满尊严地面对命运,成为真善美称职的战友。
But fate has its master in the faith of those who surmount it, and limitation has its limits for those who, thought disillusioned, live greatly. True faith is not a fruit of security, it is the ability to blend mortal fragility with the inner strength of the spirit. It does not shift with the changing shades of one's thought.
但那些战胜命运者的信仰也会受命运的主宰,那些理想虽破灭但依然勇敢生存者的权利也会受到局限。真正的信念充满了危险,它是人类致命的脆弱与精神内在力量的能力结合。它不会随一个人想法的转变而改变。
It was a terrible blow to my faith when I learned that millions of my fellow creatures must labor all their days for food and shelter, bear the most crushing burdens and die without having known the joy of living.
当我得知数不清的同伴都在为他们的生计终日劳作,忍受着最沉重的压力,不曾享受生活的乐趣就黯然而逝的时候,我的信念遭到了严重的打击。
My security vanished forever, and I have never regained the radiant belief of my young years that earth is a happy home and hearth for the majority of mankind. But faith is a state of mind. The believer is not soon disheartened. If he is turned out of his shelter, he builds up a house that the winds of the earth cannot destroy.
我永远地失去了安全感,也永远失去了儿时那令人欣喜的信仰:地球是多数人的幸福家园。但信念是精神的一种状态。人只要拥有信念,就不会轻言放弃。倘若他不得已颠沛流离,也会再次建起一座房子,那是地球上任何飓风都无法摧毁的。
When I think of the suffering and famine, and the continued slaughter of men, my spirit bleeds, but the thought comes to me that, like the little deaf, dumb and blind child I once was, mankind is growing out of the darkness of ignorance and hate into the light of a brighter day.
当我想到人们依然遭受着苦难与饥荒,想到人类无休止的杀戮,我的心便会滴血。但我的脑海里会出现这样的想法:正如我曾经是个又聋又哑又盲的小女孩一样,人类也正在无知与憎恨的黑暗中慢慢成长,向更光明的明天走去。
励志英语朗诵文章【2】
Fixing Up the Run-Down Places
修补破损之处
by Dr. David Dallas Jones
大卫•达拉斯•琼斯博士
Every life coheres around certain fundamental core ideas whether we realize it or not. If I were asked to state the ideas around which my life and my life's work have been built it would seem that they were very simple ideas.
无论我们能否认识到这点,每个人的人生都与某种基础的核心思想密切相连的。
An old professor of mine used to say that "effort counts." "The surest thing in the world," he would say, "next to death is that effort counts." This I believe with all my heart.
倘若有人问我,我的生命与工作基于何种观念?我觉得它们非常简单。“一分耕耘,一分收获。”这是我的一位老教授过去常说的话。他说:“除了死亡之外,世界上最确切的事就是‘一分耕耘,一分收获’。”我对此深信不疑。
We seldom realize the sense of glow, the sense of growing self-esteem, the sense of achievement, which can come from doing a job well. Just working at a thing with enthusiasm and with a belief that the job may be accomplished, however uncertain the outcome, lends zest to life.
我们很少能意识到工作带给我们的乐趣,对我们自尊心的培养,以及给予我们的成就感。只要带着热情去做一件事情,并坚信一定可以完成,无论最终会有怎样的结果,它都会为我们的生活带来激情。
If I were to start life again, I think I would do just what I have done in the past-this past having been done by mere chance. I would start at some task which very much needed to be done. I would start in a place which was run down and I would believe with all my heart that if the thing needed to be done and if effort were put into it, results would come for human good.
如果再给我一次生命,我想我仍会做过去所做的事——虽然过去所做的一切纯属偶然。我会从急需去做的事情做起,从破损之处做起;我会由衷地相信,只要是必须做的事,只要付出努力,就一定会获得对人类有益的结果。
Too, from the outset, my wife and I have had the feeling that no matter what else we did in life, we had to devote our best thinking and our best living to our children.
并且,我和妻子从一开始就认为,无论生活中还有任何什么别的事等待我们去做,我们都必须全身心为孩子们提供最好的生活。
Now that they are all grown, we have sincere satisfaction in the fact that trying to do a job and trying to earn a living did not take away from us this urgency to be and do so that our children could have a feeling of the importance of integrity, honesty and straightforwardness in life.
如今,他们都已长大成人。我们感到无比满足,我们为生计奔波,努力工作,但都不曾忽略孩子,这样孩子们才能真正明白生活中正直、诚实和坦率的重要性。而我觉得,人们通常都忽略了这些。为了在社会中生存,人们不得不去工作,于是忽略了自己的孩子。
It seems to me far too often this is overlooked. We people in public life do the jobs we have to do and fail to save our own children. This second thing is important- doing the task you have to do but beginning at home to bring peace, love, happiness and contentment to those whom God has given you.
然而,后者更为重要——做你必须做的事,但先要把和平、爱心、幸福和满足感带给家中的那些上帝恩赐与你的孩子们。
The third idea, around which I have tried to live and work, is that there is an overshadowing Providence that cares for one. Ofttimes struggles are too intense, too "eager beaverish" when, as a matter of fact, time and God can solve many problems.
上天始终眷顾着我,这是维系我的生活与工作的第三个观念。有时,我们会过于积极,过于“急功近利”,而事实上,上帝和时间会解决很多问题。
Never in my life have I gotten away from the idea that God cares and that He provides that the forces of good in the world are greater than the forces of evil and that if we will lend ourselves to those forces, in the long run we have greater joy and happiness in the thing which we try to achieve.
上帝眷顾着我们,他让我们懂得世界上善的力量总大于恶的力量,只要我们追随着善,就一定会从我们努力成就的事业中获得更多的快乐与幸福,这正是我在一生中都不曾背离的一种观念。它们是我儿时时从母亲那里学到的。
This I learned from my mother as a boy. Although she was ill and although we were poor-as poor as people can be-I do not now recall a moment of discouragement in her presence. There was always an overpowering belief that God was in His heaven and that, as Joe Louis said, "God is on our side."
虽然母亲染病在身,虽然我们的生活一贫如洗,但是在我的记忆中,母亲从未有过一刻的气馁。她始终坚信,正如乔•路易斯所说:“上帝与我们同在。”上帝就在天堂。
These things I believe with all my heart.
对于这些观念,我是由衷地相信的。
励志英语朗诵文章【3】
n Individual Human Life Should Belike a River生命应该像条河
Whether sixty or sixteen, there is the desire of wonders, the endless pure desire of what’s next and the joy of the game of living in every human being’s heart.
无论是60岁还是16岁,你都要保持永不衰竭的好奇心、永不熄灭的求知欲和享受在某某心里仍留有一席之地的乐趣。
In the center of your heart and my heart there is a wireless station: it receives messages of beauty, hope, pleasure, courage and power from men, and all these things keep you young.
在你我的心中有一座无线电台:它能接收到人间万物传递来的美好、希望、欢乐、鼓舞和力量,而所有这些会让你青春焕发。
An individual human life should be like a river —small at first, narrowly contained within its banks and rushing passionately duanwenw.com past rocks and over waterfalls. Gradually, the river grows wider and the banks fall back, the water flows more quietly. In the end, without any visible break, they come together in the sea and painlessly lose their individual being.
生命应当像条河,开始是涓涓细流,受两岸的限制而变得狭窄,而后奔腾咆哮,翻过危岩,飞越瀑布;渐渐地河面变得开阔,河岸也随之向两边隐去,最后水流平缓,汇入大海之中,个人就这样毫无痛苦地消失了。
Youth means courage over shyness and the adventurous spirit of deserting the love of ease. duanwenw.com This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give up passion wrinkles the soul. Worry, fear and self-distrust bow the heart and turn the spirit back into dust.
青春意味着战胜懦弱胆小的勇气和摒弃安逸的冒险精神。往往一个60岁的老者比一个20岁的青年更多一点这种劲头。人老不仅仅是岁月流逝所致,更主要的是不思进取的结果。光阴可以在肌肤上留下印记,而热情之火的熄灭则在心灵上刻下皱纹。烦恼、恐惧、缺乏自信会扭曲人的灵魂,并将青春化为灰烬!