与秋有关的外国诗歌

  导语:风,轻轻地,温和的吹着,是美丽的秋姑娘姗姗而来。下面是与秋有关的外国诗歌,欢迎鉴赏:

与秋的外国诗歌

   秋天

  伊迪特·索德格朗

  北岛 译 摘自《北欧现代诗选》

  赤裸的树立在我的房子周围

  让无边的天空和大气进来,

  赤裸的树齐步走向岸边

  在水中映照它们自己。

  一个孩子仍在秋天灰色的烟雾里玩耍

  一个小姑娘手中拿着鲜花散步

  在天边

  银白的鸟儿起飞。

   秋日将至及对父母的思念

  叶胡达·阿米亥

  刘国鹏 译

  不久秋天就要来临。最后的果实业已成熟

  人们走在往日不曾走过的路上。

  老房子开始宽恕那些住在里面的人。

  树木随年龄而变得黯淡,人却日渐白了头

  不久雨水就要降临。铁锈的气息会焕发出新意

  使内心变得愉悦

  像春天花朵绽然的香味。

  在北国他们提到,大部分叶子

  仍在树上。但这里我们却说

  大部分的话还窝在心里。

  我们季节的衰落使别的事物也凋零了。

  不久秋天就要来临。时间到了

  思念父母的时间。

  我思念他们就像思念那些儿时的简单玩具,

  原地兜着小圈子,

  轻声嗡嘤,举腿

  挥臂,晃动脑袋

  慢慢地从一边到另一边,以持续不变的.旋律,

  发条在它们的肚子里而机关却在背上

  而后陡然一个停顿并

  在最后的位置上保持永恒。

  这就是我思念父母的方式

  也是我思念

  他们话语的方式。

   秋天

  纪尧姆· 阿波利奈尔

  徐知免 译 摘自《法国现代诗抄》

  在雾中走过一个罗圈腿的农夫

  缓缓地在雾中牵着牛

  浓雾遮没了多少贫穷而羞怯的村庄

  农夫走过去嘴里哼唱着

  一首爱情和负心的歌

  唱的是一个指环和一颗破碎的心

  啊秋天秋天送走了夏天

  两个影子在雾中缓缓走过

   秋天

  by 拉斯克-许勒

  谢芳 译 摘自《拉斯克-许勒诗选》

  我在路边给自己摘下最后一朵雏菊……

  天使已来为我缝制我的寿衣——

  因为我必须继续背负别的星球。

  深深懂得爱的人将获得永生。

  一个充满爱的人才能够复活!

  请隔绝恨!无论火把在多么高的地方晃动。

  我想告诉你许许多多爱——

  即使冰冷的风已经在吹,

  已经围绕着一些树木旋转,

  围绕着一些曾躺在自己摇篮里的心。

  我在尘世经历了痛苦……

  月亮在回答你的提问。

  它在被遮掩时也在一些日子看见我,

  我曾踮起脚尖在这些日子上胆怯地行走。

   净化的秋天

  特拉克尔

  带着金黄的美酒和园中的果子

  年岁这般辉煌地终结。

  孤独者的伴侣,四周

  森林美妙的沉静。

  农夫自言自语:多好。

  悠长轻柔的晚钟,你们

  临走前还赐予我快乐的心情。

  旅途上一队飞鸟的问候。

  正是爱情温柔的季节。

  一叶小舟在蓝色的小河上漂流

  何其美丽,远近交叠的景象——

  在安息和静默中没入尽头。