21句中国古语与英文谚语的对照翻译,中国的古语翻译成英文谚语的对照阅读,帮助你在学习英语的时候有所参考,学习语言在于沟通,中外语言的翻译在于融会贯通!

21句中国古语与英文谚语的对照翻译

1.A friend indeed is known by sharing hardships.

患难是朋友的试金石

2.What is done by night appears by day.

若要人不知,除非己莫为。

3.You never know till you have tried.

不尝试,不知晓。

4.Nothing in the world is difficult if you set your mind to it.

世上无难事,只怕有心人。

5.A hedge between keeps friendship green.

淡交使友谊长青。(君子之交淡如水)

6.Better (be) alone than in bad company.

宁可独处,勿交坏友。

7.All things are difficult before they are easy.

万事开头难。

8.As you sow,so shall you reap.

种瓜得瓜,种豆得豆。

9.Where there's a will,there's a way.

有志者事竟成。

10.An uncut gem goes not sparkle.

玉不琢,不成器

11. progress sometimes uses a comma, but never a full stop.

学无止境

12.better death than dishonor.

宁为玉碎不为瓦全

13.by falling we learn to go safely.

吃一堑,长一智

14.no man is his craft’s master the first day.

师傅领进门,修行在个人

15.where there is life, there is hope.

留得青山在,不怕没柴烧

16.It takes three generations to make a gentleman.

十年树木,百年树人

17.A lazy youth, a lousy age.

少壮不努力,老大徒伤悲。

18.One never notices what has been done;one can only see what remains to be done. ——Marie Curie

切不要注意已经做了哪些,而只能去考虑还有哪些有待去做。——居里夫人

19.Always aim for achievement and forget about success.——Helen Hayes

永远要争取去做出成就,别去多考虑成功。——海伦

20. no day without a line.

拳不离手,曲不离口

21.the benevolent see benevolence and the wise see wisdom.

仁者见仁,智者见智。