今天为大家准备的书是《我是马拉拉》,一个关于勇气和梦想的故事。这也是这本书的作者,诺贝尔和平奖得主马拉拉·优素福·扎伊的自传。这本书的作者有两位,一位是马拉拉·优素福·扎伊,另一位是克里斯蒂娜·拉姆,世界领先的国外战地记者之一。
当巴基斯坦反*游击组织塔利班控制了史瓦特这个小村庄时,一个女孩挺身而出。马拉拉·优素福·扎伊拒绝沉默,并为她具有受教育的权利而奋战。2012年15岁的她,在从学校返家的途中,遭到塔利班的枪支袭击,直接射击头部,生命一度垂危。不过,马拉拉却奇迹似地生还、康复。都说逆境里出英雄,马拉拉生活在一个可怕的环境里,用自己的胆识和勇气发出声音。当时只有十几岁的马拉拉,身上背着沉重的负担。她与其他人一样生活在战火硝烟的社会,她本身就是一个弱者,却毅然决然选择站出来为弱者发声,为正义发声。
我们偶尔也会看到依然生活在战争中的人,漂泊无依。看到这一幕幕,我想大家的心都会揪起来。心疼年幼的孩子还没来得及看看世界美好的事物就要遭受炮弹与仇恨。
鲁迅先生曾经在乱世拿起笔杆唤起人们的民族之情,马拉拉也是选择用笔呼吁教育,呼吁平等,呼吁*。马拉拉的故事仿佛在说这世界上有太多的不公平,有的人所拥有的是别人拿命都换不来的。
小编在这里也要向马拉拉致敬,感谢她的勇气与坚持。同时也希望生活在相对和平社会的人们能够珍惜来之不易的生活。但愿世界能够和平,人们都可以享受到教育,孩子可以无忧无虑地成长,也愿每一个热爱家乡的人不用*背井离乡,也希望不论身处多么艰难的困境,我们都可以像马拉拉一样坚强,充满希望。
接下来就是这本书的节选片段以及小编拙劣的翻译,如果你对这本书或是文章的内容有什么想法,欢迎大家到评论区留言哦~
One child, one teacher, one book, one pen can change the world.
一个孩子,一个老师,一本书,一支笔可以改变世界。
Let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.
让我们拾起书和笔吧,它们才是最有力的武器。
We human beings don't realize how great God is. He has given us an extraordinary brain and a sensitive loving heart. He has blessed us with two lips to talk and express our feelings, two eyes which see a world of colors and beauty, two feet which walk on the road of life, two hands to work for us, and two ears to hear the words of love.
我们人类并没有意识到上帝有多伟大。他给了我们独一无二的大脑以及细腻的爱心。上帝赋予了我们双唇,我们才得以说话,表达情感;上帝赋予我们双眼,我们才能够看见大千世界多彩的美丽;上帝给了我们双脚行走人生之路,双手去创造生活,双耳去听见爱。
I told myself, Malala, you have already faced death. This is your second life. Don't be afraid — if you are afraid, you can't move forward.
我告诉我自己,马拉拉,你已经从鬼门关走过一回了。这是你的重生。不要胆怯——如果你害怕了,你就无法向前迈进。
I don't want to be thought of as the "girl who was shot by the Taliban" but the "girl who fought for education." This is the cause to which I want to devote my life.
我不想让人们觉得我仅是一个被塔利班袭击过的女孩,而忘了我是为教育呐喊的人。因为这是我想要奉献一生为之努力的事业。
We were scared, but our fear was not as strong as our courage.
我们的确很害怕,但是这种恐惧远不及勇气来的强烈。
When someone takes away your pens you realize quite how important education is.
当有人夺走你的笔,你才会真正意识到教育的重要性。
图片来自视觉中国
If people were silent nothing would change.
如果人人都选择沉默,那世界就不会有任何改变。
At night our fear is strong . . . but in the morning, in the light, we find our courage again.
虽然在夜晚我们异常恐惧,但是第二天早晨天一亮,我们又会重拾勇气。
Some people are afraid of ghosts, some of spiders or snakes- in those days we were afraid of our fellow human beings.
有些人怕鬼,有的人怕蜘蛛或怕蛇,但是这些日子以来,我们害怕的是我们的同类,人。
Kindness can only be repaid with kindness. It can’t be repaid with expressions like ‘thank you’ and then forgotten.
只能以真心的善良来回报别人的善意。而不是口头上说一句“谢谢”,然后就抛在脑后。
Though we loved school, we hadn't realized how important education was until the Taliban tried to stop us. Going to school, reading and doing our homework wasn't just a way of passing time, it was our future.
尽管我们热爱学校,但是直到塔利班剥夺我们上学的权利时我们才意识到教育的重要性。上学,读书,做作业并不是在虚度时间,相反,这是我们的未来。
To sit down on a chair and read my books with all my friends at school is my right. To see each and every human being with a smile of happiness is my wish. I am Malala. My world has changed but I have not.
与我的朋友一起坐在校园的椅子上读书是我的权利。看见每一个人的脸上洋溢着幸福的微笑是我的希望。我是马拉拉,我的世界改变了,但我一如既往。
我是马拉拉,我的世界改变了,但我一如既往。
——《我是马拉拉》