1. 林申:你可以拒绝我,但不要拒绝青春
这是罗丹晚年的一个杰作,雕塑上的老妇曾是一个绮年玉貌,倾倒一世的宫女,现在是到了色衰貌减,不堪回首的暮年。梦想着永久的青春和美貌,醉心于无穷的幸福与爱情,眼见着这副枯骨衰败零落,悲痛骨铭心!……青春是无情的,送你这座雕塑完全是一个善意的忠告,你可以拒绝我,不要拒绝青春。
This bronze was created by Rodin in his late years. "The Old Courtesan" was once an eminent beauty, a woman to die for. Look now upon the ashes of hear youth, the pain is all tangible. Age knows no mercy. Please accept this gift as a kind reminder: You may choose to reject me, but you should never reject your youth.
2. 徐峥:干我们这行的表面上很风光
干我们这一行表面上看起来很风光,其实经常风餐露宿、居无定所、日夜颠倒。起得比鸡早,睡得比鬼晚,干得比牛累,吃得比猪差。……最关键的是没有尊严,导演让干嘛就得干嘛,导演让跳楼就得跳楼,导演让淋雨就得淋雨,导演让脱衣服就得脱衣服。
Showbiz may look glitzy, but it isn't as cushy as it seems. No fixed accommodation, no fixed hours. We get up before the rooster crows, go to bed after bogeyman is tucked in for the night, work harder then oxen, and eat worse than pigs... The worst thing is you have no dignity! Whatever the director tells you to do, you do it. He wants you to jump off a building, you jump. He wants you to stand in the rain and soak, you soak. He wants you to strip, you strip.
3. 古巨基:我是卖保险的
不过我这行也好不到哪里去。西装革履,貌似高贵,点头哈腰,差点下跪,年终考核,让人崩溃,逢年过节,家人难会。
But my work isn't exactly a walk in the park either. We wear suits and look elegant, but we live with our tails between our legs. We have assessments every week, it drives us insane. We don't get to see our loved ones for the holidays.
4. 苏有朋:我是个职业的选手
我是个职业的选手,参加过‘超男’ ‘好男’‘真男’‘梦男’ ‘舞男’‘型男’‘星光大道’‘舞动奇迹’‘舞林大会’‘民声大震’‘舞动新主播’‘闪亮第一次心动’,只要是秀场我都上。你别看我年轻,我可是上过三十几部戏了。三国里,我一人就演了三个角色,…先跟着刘备打曹操,后来又跟着曹操打东吴,再后来,跟谁打谁我都记不清楚了。只要是副导演一声开机,朝着镜头狂奔就行。
I'm a professional talent show contestant. I've been on "Super Boy", "Good Boy", "Real Boy", "Dream Boy", "Dance Boy", "Super Star", "Stars in their Eyes", "The X Factor", "Dancing with Stars", "Soul Train", "Pop Idol", "Nouvelle Star". If it's a talent show, I go! I may look a little wet behind the ears, but I’ve acted in over 30 TV series. In "Three Kingdoms" I acted three parts all by myself. First Liu Bei and I went to war with Cao Cao. Then Cao Cao and I went to war with Dong Wu. And after that... As soon as the assistant director shouted "action", we'd all sprint towards the camera.
5. 范伟:他们都叫我黑马胖子
我的原则就是谁给我面子,我就给谁金子。
My motto is: Give me respect, and I give you gold.
出来混,要诚信。
If you want to do business, sincerity is an asset.
林嘉欣:“你明白我的意思吧?”
范伟:“明白,我用丘比特之箭追啊追你穿着防弹小背心飞啊飞”
林嘉欣:“所以,你别对我太好,我没什么感觉。”
范伟:“你慢慢感,会有觉的”
林嘉欣:“那基础呢,你觉得我们的基础是在哪里?”
范伟:“人怕出名猪怕壮,男怕没钱女怕胖。我有钱你不胖,这就是最大的基础。”
- Do you understand what I'm trying to tell you?
- Yes. I'm chasing you with cupid's arrows, and you're flying about in a bullet proof vest.
- So stop being so nice to me. I'm not attracted to you.
- That's alright. Just give it time.
- But we don't have any foundations.
- Roses are red. Violets are blue. I'm stinking rich. You're too good to be true! There. That's our foundations.
范伟:“人海茫茫,遍地杂草,遇到鲜花,凭啥不找?
女主角:“可是我喜欢白马王子。”
范伟立刻颓废:“……那完了,他们都叫我黑马胖子……”
- I've been waiting for you all my life. You're one in a million.
- I want a knight in shining armour.
- Oh that's a shame. Everyone calls me the black fatty.