美剧The Marvelous Mrs. Maisel《了不起的麦瑟尔夫人》讲述的是关于女性重新找到自己声音的故事。剧集播出后,不仅在观众中得到了不错的反响,更是在今年的艾美奖(Emmy Awards)获得了专业肯定,拿下了最佳剧集、最佳女主角和最佳女配角等几项大奖。

  

  剧集发生在上个世纪五十年代的美国。女主人公Miriam "Midge" Maisel (米莉安·“米琪”·麦瑟尔)是一个完美妻子——脸庞精致、体态完美,拥有大学学历,还育有两个孩子,全身心地辅佐丈夫工作。丈夫 Joel Maisel (乔尔·麦瑟尔)梦想成为一名脱口秀演员,所以在业余时间他都会去俱乐部登台表演。作为丈夫的贤内助,Midge 总是会为丈夫的演出做笔记,帮助他观察观众的反应。

  

  可是,在一次表演失败后,Joel 却向 Midge 坦白自己有了外遇。Midge 成了一个被丈夫抛弃的女人。她的母亲奔溃大哭,父亲指责她“没有选个好人结婚”,并且希望女儿去找丈夫复合。然而 Midge 却借着酒劲登上了舞台,一个个幽默段子引得现场观众捧腹大笑,比丈夫的表演精彩的多。一段时间后,Joel 找到Midge,寻求复合,可 Midge 毅然拒绝。在女性地位并不高,女性声音并不能总是被听见的年代里,Midge 在丈夫抛弃自己后,面对来自父母和社会的压力,在舞台上找到了自己的价值。

《了不起的麦瑟尔夫人》:我曾经是一朵花,闻起来像玫瑰

  该剧的第二季马上就要播出,小编在这里收集了剧集的一些精彩台词,并附上小编的翻译,若有不足,欢迎批评和指正。

  

  I was a goddamn flower. I smelled like roses.

  

  我曾是一朵该死的花,闻起来像玫瑰。

  

  “Hey, I made you laugh. I like it when you laugh. You like this song?”

  

  “I do like this song.”

  

  “Good. Cause it’s ours now.”

  

  “嘿,我让你笑了。我喜欢你笑。你喜欢这首歌?”

  

  “我确实喜欢这首歌。”

  

  “那就好。因为现在它是属于我们的歌了”

  

  I love you. We have a home. We have children. I will do better. I... I’ll pay more attention. You can quit your job. We can go to the club every single night, and I’ll buy more notebooks.

  

  我爱你。我们有个完美的家。我们有孩子。我会做得更好的。我...我会更加注意。你可以辞了工作。我们每天晚上都可以去俱乐部,我会买更多的笔记本。

  

  Joel Maisel was my knight in shining armor, a gift from God. I thought I should get up here today and tell all of you that I love this man.

  

  乔尔·麦瑟尔是我的骑士,他穿着发光的盔甲,他是来自上帝的礼物。我想我今天应该站在这里,告诉大家我爱这个男人。

  

  And I don’t understand it, because so what if I work? So what if I get divorced? So what if I’m alone? Why do women care about how people look at them or see them? All women. Beautiful women, successful women.

  

  这我不能明白,因为如果我工作又怎样呢?如果我离婚又如何呢?如果我孤身那又如何呢?为什么女人要在乎人们是如何看待或者评价她们呢?所有女人都是如此。美丽的女人、成功的女人都是如此。

  

  Left. He packed up my suitcase and left. Oh, I’m going to have to lie to Rabbi. There are so many questions spinning around in my head. Why did he leave? Why wasn’t I enough? So my life completely fell apart today.

  

  他离开了。他拿着我的行李箱然后走了。噢,我得向拉比撒谎了。很多问题都在我的脑袋里打转。他为什么要走?我为什么还不够好?我的生活在今天彻底地支离破碎了。

  

  Life isn’t fair. It’s hard and cruel. You have to pick your friends as if there’s a war going on. You want a husband who’ll take a bullet for you, not the one who points to the attic and says “They’re up there.”

  

  生活不是公平的,生活既艰难又残酷。你选择朋友时要像在打仗一样。你需要的是一个能为你挡子弹的丈夫,而不是一个只会指着阁楼说:“他们在那里”的男人。

  

  Why do women have to pretend to be something that they’re not? Why do we have to pretend to be stupid when we’re not stupid? Yeah! Why do we have to pretend to be helpless when we’re not helpless? Why do we have to be sorry when we have nothing to be sorry about? Why do we have to pretend we’re not hungry when we’re hungry?

  

  为什么女人要假装成为自己根本就不是的人呢?为什么我们明明不笨却要装笨?是的!为什么我们明明不需要帮助却要假装自己很无助? 为什么我们明明不需要道歉却假装自己很抱歉? 为什么我们要在饿的时候假装自己不饿?

  

  I know that men like stupid girls. She’s 21 and dumb as a Brillo pad. I was a great wife. I was fun. I planned the theme nights. I dressed in costumes. I gave him kids. And yes, our little girl is looking more and more like Winston Churchill everyday. But it’s not a reason to leave, right?

  

  我知道男人都喜欢蠢女孩。她21岁,像钢丝球一样蠢。我是一个完美妻子。我很幽默,我计划主题之夜,我穿着精致得体,我给他生孩子。是的,我们的小女儿长得越来越像温斯顿·丘吉尔了。但这也不是能让他离开的原因,对吗?

  

  “He might not like the new me.”

  

  “People change. You know who your mother was when I first met her? She had just come back from France. She smoked cigarettes. She wore a beret. I once shared an entire chocolate cake with her. That was a great night. But now... She’s different. She changed. Ah, I’m sure I changed. I’m not as limber as I once was, that’s for sure. But I still love her. Change...part of marriage.”

  

  “他可能不会喜欢新的我”

  

  “人是会变的。你知道我第一次遇见你妈妈时,她是什么样的人吗?她刚从法国回来。她抽烟,戴着贝雷帽。我曾和她一起吃完了一整个巧克力蛋糕。那是一个美妙的夜晚。但是现在...现在她不一样了。她变了。啊,我肯定我也变了。我没有以前那么灵活了。但我依然爱她。改变是婚姻的一部分。”

  

  It’s fine. I don’t mind being alone. I just do not want to be insignificant.

  

  我没事。我不介意孤身一人。我只是不想微不足道。

  

  Yeah! Because if women don’t realize, they won’t step in and fix it. Because they will fix it. And accessorize it.

  

  是的!如果女人们没有意识到,她们就不会站出来处理这事。因为她们会处理这事,而且会处理的很完美。

  

  I don’t even like the taste of alcohol. But I like being tipsy.

  

  我连酒的味道都不喜欢。但是我喜欢微醺的状态。

  

  “I’m thinking of giving it another go.”

  

  “No.”

  

  “Why?”

  

  “Because you left.”

  

  “我在想我们重新开始吧”

  

  “不。”

  

  “为什么?”

  

  “因为你曾经离开过我。”