把时间的尺度拉长,每个人的一生,都是一个精彩的故事。《万物的签名》这本书就讲述了一个人完整的一生。

  

  这个故事的主人公叫阿尔玛·惠特克,是一位声名显赫的植物探险家的女儿。含着金汤勺出生的阿尔玛成为父亲的助手。她抓着放大镜跑到外面,发现了整个苔藓的世界,意识到那是从来没有人研究过的植物种类。她开始研究苔藓,并藉此逐渐揭开物种进化的核心奥秘。天赋异禀的她,借由对植物的探索与认识,与朋友达尔文、华莱士分别从不同角度发现了生物进化论,一步步解开推动生命发展的机制。

 每个人的一生,都是一个精彩的故事:伊丽莎白·吉尔伯特《万物的签名》

  整部作品既是一位非凡女性的成长之旅,又是由自然到人性的探索之旅。《万物的签名》来自十六世纪德国的雅各布·波墨的理论:“上帝在世界上每一朵花、每一片叶子、每一颗果实和每一棵树的设计当中都隐藏着改善人类的线索——整个自然界就是一种神的代码,包含着造物主爱世人的证明。”

  

  作者伊丽莎白·吉尔伯特,小说家、新闻记者。1969年生于美国康涅狄格州沃特伯里市。回忆录《美食,祈祷和恋爱》是她最受瞩目的作品,被译为三十多种语言。2008年,《时代杂志》票选她为全球百大影响人物之一。2013年,《万物的签名》一经出版即登上纽约时报畅销榜,并得到各大媒体年度好书肯定,这是作者第一部虚构类作品。她为写作本书搜集大量资料,耗费七年时间做足功课,并以紧凑的步调呈现出这部格局浩大的小说,故事背景遍布伦敦、秘鲁、美国费城,甚至是塔希提、荷兰阿姆斯特丹等地。书中充满各式鲜明、极具个人特色,同时呈现时代氛围的角色。

  

  下面就为大家带来这本书里的佳句,如果你对这本书或这些句子有什么想法,欢迎到评论区分享给大家哦~

  

  “Don’t be simple, Hanneke,” Beatrix scolded. “At no moment in history has a bright young girl with plenty of food and a good constitution die from too much learning.”

  

  “不要这样肤浅,汉娜克,”碧翠丝轻斥, “历史上没有哪个吃得饱、体质好的聪慧女孩曾经死于学问过多。”

  

  All transformation appears to be motivated by desperation and emergency.

  

  所有变化似乎都是由绝望和意外激发。

  

  You see, I have never felt the need to invent a world beyond this world, for this world has always seemed large and beautiful enough for me. I have wondered why it is not large and beautiful enough for others - why they must dream up new and marvelous spheres, or long to live elsewhere, beyond this dominion…but that is not my business.

  

  你看,我从来不觉得有必要在这个世界之外再创造一个世界,因为这个世界对我来说,总是那么辽阔,那么美好。我一直在思索,为什么其他人会觉得这个世界不够辽阔,不够美好?为什么他们总想着创造出一个崭新的、非凡的国度?或者说,为什么他们总渴望着在这片土地以外的地方生活?但那些都与我无关。

  

  We are all different, I suppose. All I ever wanted was to know this world. I can say now, as I reach my end, that I know quite a bit more of it than I knew when I arrived.

  

  我认为,人和人是不同的。与我而言,我只是想要了解这个世界罢了。如今,在我生命即将走到尽头之际,我可以说,我对它的了解要比我刚来到这世上时要多得多了。

  

  Lines of evidence were converging upon Alma - lines from every direction - driving her toward her final, formidable conclusion: soon, exceedingly soon, her time would come. She knew this to be true. Maybe not tonight, but some night soon.

  

  一道道线索正向阿尔玛奔涌而来,那些来自于四面八方的线索,让她一步步得出那个最终的、可怕的结论:不久后,而且是非常快地,她生命的最后一天要来临了。她真切地感受到了。也许不是今晚,但也是不久后的某一天晚上。

  

  She was not afraid of death, in theory. If anything, she had nothing but respect and reverence for the Genius of Death, who had shaped this world more than any other force. That said, she did not wish to die quite this moment. She still want to see what would happen next, as much as ever.

  

  理论上,她并不害怕死亡。如若一定要说出个所以然,只能说她对死神充满了钦佩和崇敬,对于这个世界的塑造,死神的力量比其他一切力量都要强大。话虽如此,她仍不想马上死去,她和以往一样,对接下来会发生的事情充满了好奇。

  

  He was the best of men. I think he was the greatest man of our time, or, indeed, of most times. To whom can we compare him? There was Aristotle. There was Copernicus. There was Galileo. There was Newton. And there was Darwin.

  

  他是最伟大的人。他是我们这个时代,甚至是有史以来最伟大的人。我们可以把他比作谁呢?亚里士多德?哥白尼?伽利略?牛顿?又或者是达尔文?

  

  In science, all merit should be imputed to the first discoverer, and thus the theory of natural selection was always meant to be his. What’s more, he alone had the grandeur for it. I believe he was our generation’s Virgil, taking us on a tour through heaven, hell , and purgatory. He was our divine guide.

  

  在科学世界里,所有的功劳都归于第一个发现者,所以,“自然选择”这个理论当然归他所有。而且,发现了这个理论的荣光也非他莫属。在我眼里,他就是我们这一代人的“维吉尔”,带领我们飞过天堂,渡过地狱,趟过炼狱。他是我们神圣的引领人。

  

  Your biggest dangers are not snakes, lions, or cannibals; your biggest dangers are blistered feet, carelessness, and fatigue. Be certain to write your diaries and map legibly; if you die, your notes may be of use to a future explorer. In an emergency, you can always write in blood.

  

  对你而言,最大的威胁并不是蛇、狮子或是食人族之流,而是你满是水泡的双脚,你的粗心大意,和你的身心交瘁。你一定要将点点滴滴记录在日记上,并把地图画清楚,你的笔记也许对未来的探险家大有用处。情况紧急的时候,你还能用自己的鲜血书写。

  

  I do truly believe I am fortunate. I am fortunate because I have been able to spend my life in study of the world. As such, I have never felt insignificant. This life is a mystery, yes, and it is often a trial, but if one can find some facts within it, one should always do so - for knowledge is the most precious of all commodities.

  

  我确信我是一个幸运的人。因为我能在探索的世界中度过我这一生。因此,我从来都不觉得自己微不足道。人生是个谜,没错,往往还是一种考验,可你若能在其中发现一些知识,你就应该坚持下去——因为知识是最珍贵的东西。

  

  大千寰宇内,万物都有其专属的位置,而我们需要去探索真理,格物致知。真理和爱的线索不仅在植物之中,它也在我们每个人的经验和记忆之中,能让我们读懂自我。不是所有问题都有答案,在宇宙的长河里,有太多未知藏在已知里,追寻本身可能就是人生的意义。

  

  正如小说的结尾所说,“人生是个谜,没错,往往还是一种考验,可你若能在其中发现一些知识,你就应该坚持下去——因为知识是最宝贵的东西。"